No exact translation found for انتفاع مشترك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic انتفاع مشترك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De la participation sont nées de nombreuses suggestions qui ont permis de remédier à l'exiguïté des logements, de doubler leur hauteur, d'améliorer les accès et d'aménager des locaux communs.
    ولقد انبثقت عن هذه المشاركة اقتراحات متعددة سمحت بإيجاد حلول لمساحة البناء الضيقة، كما سمحت بزيادة ارتفاع المساكن بمقدار الضعف وبتحسين إمكانية الوصول إليها وتجهيز أماكن الانتفاع المشتركة.
  • L'Organisation tire pleinement parti des facilités du Fonds commun pour les produits de base.
    تعمل المنظمة على الانتفاع الكامل بتسهيلات الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
  • Ils seraient conjointement propriétaires effectifs de la maison et concluraient un accord aux termes duquel le client verserait à la banque un loyer pour le droit exclusif d'utiliser les 90 % du bien représentant la part de la banque, et comme il lui verserait aussi des remboursements de capital, il lui rachèterait en fait sa part et finirait par être le seul propriétaire du bien en question.
    ويكون للطرفين ملكية انتفاعية مشتركة في هذا المنزل ويدخلان في اتفاق يدفع بموجبه العميل إيجارا للمصرف مقابل الحق الحصري في استخدام حصة المصرف في العقار البالغة 90 في المائة.
  • On ne saurait surestimer la nécessité de concevoir de nouvelles démarches dans les limites de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en vue de favoriser une coopération internationale en faveur de la conservation et de l'utilisation durable des ressources vivantes en haute mer ainsi que du partage des avantages des ressources en haute mer dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
    ولا يمكن المغالاة في التأكيد أكثر من ذلك على أهمية الحاجة إلى ابتكار نُهج جديدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل النهوض بالتعاون الدولي الذي يرمي إلى صيانة الموارد الحية لأعالي البحار والانتفاع المشترك من موارد قاع البحار الموجودة في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية واستدامة تلك الموارد.
  • 2 bis. L'Organisation tire pleinement parti des facilités du Fonds commun pour les produits de base (tiré de l'article 28, «Relations avec le Fonds commun pour les produits de base»).
    2 مكرراً ثانياً - تعمل المنظمة على الانتفاع الكامل بتسهيلات الصندوق المشترك للسلع الأساسية (منقولة من المادة 28، "العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية").
  • Toutefois, le droit à la terre n'est pas uniquement lié au droit à un logement convenable: il est intrinsèquement lié aux droits de l'homme à l'alimentation, aux moyens de subsistance, au travail et à l'autodétermination, ainsi qu'à la sécurité de la personne et du foyer et au maintien de ressources foncières communes.
    ومع ذلك، فإن الحق في الأرض لا يرتبط فقط بالحق في السكن اللائق ولكنه مرتبط بشكل تكاملي بحق الإنسان في الغذاء وحقه في كسب عيشه وحقه في العمل وحقه في تقرير مصيره وحقه في الأمن الشخصي وفي أن يكون لـه بيت وفي تواصل الانتفاع بموارد الملكية المشتركة.
  • En ce qui concerne la proposition relative au Conseil de tutelle, l'Inde considère prématuré d'envisager de conférer un rôle au Conseil en ce qui concerne l'indivis mondial ou le patrimoine commun de l'humanité, des domaines qui sont adéquatement couverts par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres accords internationaux actuellement en vigueur.
    وانتقل إلى الاقتراح بشأن مجلس الوصاية فقال إن الهند تعتبر من غير المناسب في الوقت الحاضر توخي دور للمجلس في التعامل مع حقوق الانتفاع العالمية أو التراث المشترك للإنسانية، حيث أن هذه المسائل تغطى بشكل وافٍ بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغير ذلك من الاتفاقات الدولية السارية حالياً.
  • Le 4 mai 2006, l'Argentine a déposé une requête introductive d'instance contre l'Uruguay au sujet de prétendues violations par l'Uruguay des obligations découlant pour celui-ci du statut du fleuve Uruguay, traité signé entre les deux États le 26 février 1975 (ci-après « le statut de 1975 ») aux fins d'établir les mécanismes communs nécessaires à l'utilisation rationnelle et optimale de la partie du fleuve qui constitue leur frontière commune.
    في 4 أيار/مايو 2006، أودعت الأرجنتين طلبا تقيم به دعوى ضد أوروغواي بشأن انتهاكات أوروغواي المزعومة لالتزامات تقع على عاتقها بموجب النظام الأساسي لنهر أوروغواي، وهي معاهدة وقعت بين الدولتين في 26 شباط/فبراير 1975 (ويشار إليها أدناه بـ ''بالنظام الأساسي لعام 1975``) بغرض إنشاء الآلية المشتركة الضرورية للانتفاع الأمثل والرشيد بذلك الجزء من النهر الذي يشكل حدودا مشتركة بينهما.
  • Le 4 mai 2006, l'Argentine a déposé une requête introductive d'instance contre l'Uruguay au sujet de prétendues violations par l'Uruguay des obligations découlant pour celui-ci du statut du fleuve Uruguay, traité signé entre les deux États le 26 février 1975 (ci-après « le Statut de 1975 ») aux fins d'établir les mécanismes communs nécessaires à l'utilisation rationnelle et optimale de la partie du fleuve qui constitue leur frontière commune.
    في 4 أيار/مايو 2006، أودعت الأرجنتين طلبا تقيم به دعوى ضد أوروغواي بشأن انتهاكات أوروغواي المزعومة لالتزامات تقع على عاتقها بموجب النظام الأساسي لنهر أوروغواي، وهي معاهدة وقعت بين الدولتين في 26 شباط/فبراير 1975 (ويشار إليها أدناه بـ ''بالنظام الأساسي لعام 1975``) بغرض إنشاء الآلية المشتركة الضرورية للانتفاع الأمثل والرشيد بذلك الجزء من النهر الذي يشكل حدودا مشتركة بينهما.
  • Ce questionnaire viserait notamment à déterminer s'il existe des accords, arrangements ou pratiques concernant l'exploration et l'exploitation des ressources transfrontières en pétrole et en gaz ou en vue de toute autre coopération intéressant ces ressources, y compris éventuellement des accords de délimitation des frontières maritimes, ainsi que des accords d'exploitation et de mise en valeur communes ou d'autres arrangements, le contenu de ces accords ou arrangements ou une description de la pratique, ainsi qu'à recueillir toutes autres observations ou informations éventuelles, ayant trait notamment à la législation et à la jurisprudence, que les gouvernements pourraient juger pertinentes ou utiles à la Commission lors de l'examen des questions relatives au pétrole et au gaz.
    وبعد مناقشة لمختلف الخيارات، وافق الفريق العامل، كخطوة أولى، على إعداد استبيان بشأن ممارسة الدول من أجل تعميمه على الحكومات. والغرض من هذا الاستبيان هو، في جملة أمور، تحديد ما إذا كانت هناك أية اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها أو فيما يتعلق بأي شكل آخر من أشكال التعاون فيما يخص موارد النفط أو الغاز هذه، بما في ذلك، حسب مقتضى الحال، اتفاقات تحديد الحدود البحرية فضلاً عن اتفاقات الانتفاع والتطوير المشترَك أو غير ذلك من الترتيبات، ومضمون هذه الاتفاقات أو الترتيبات أو وصف للممارسة، بالإضافة إلى أية تعليقات أو معلومات إضافية، بما في ذلك عن التشريعات والأحكام القضائية، قد ترى الحكومات أنها تهم أو تفيد اللجنة في نظرها في المسائل المتعلقة بالنفط والغاز.